
Бундесрат Німеччини прийняв рішення, яке дозволяє українським водіям обмінювати свої національні посвідчення водія на німецькі без складання екзаменів. Німеччина також визнає водійські права українців, обмінені в інших країнах ЄС. Про це Ларді.Today дізнався з офіційного документа Бундесрата Drucksache 318/26 та повідомлення на порталі anwalt.de.
Ключова зміна - Україна включена до Додатка 11 Fahrerlaubnis-Verordnung (Anlage 11 FeV), який містить список країн, посвідчення водія яких можуть бути обмінені в Німеччині за спрощеною процедурою. До цього моменту Україна в цьому списку відсутня.
Спрощена процедура обміну без повторного складання теоретичного та практичного екзаменів поширюється на наступні категорії: A, A1, A2, AM, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE. Для професійних категорій C/CE/C1/C1E та D/DE/D1/D1E зберігаються додаткові умови німецького законодавства, включаючи підтвердження медичної придатності та професійної кваліфікації.
Варто відзначити, що перереєстрація не здійснюється автоматично. Просте включення України до Додатка 11 не призводить до автоматичного конвертування українських водійських прав у німецькі. Власнику слід подати заяву до відповідного органу, який видає водійські посвідчення. Згідно з пунктом 31 статті 3 Положення про водійські права Німеччини (FeV), наявність іноземних водійських прав повинна бути підтверджена національними водійськими посвідченнями.
Орган перевіряє особистість заявника, його звичайне місце проживання, дійсність водійського посвідчення, присвоєні категорії водійських прав та відсутність обставин, що перешкоджають видачі. При виникненні сумнівів орган може запитати інформацію українських влад або перевірити подлинність документа. Таким чином, спрощення стосується скасування перевірок, але не повного відмови від офіційного контролю.
Нове розпорядження не легалізує підроблені, анульовані, прострочені або конфісковані водійські права. Воно не відновлює водійські права, якщо вони були скасовані компетентним українським органом, а також не скасовує вимог до мінімального віку, водійських навичок, зору та належного місця проживання.
Внесені зміни не автоматично призводять до перегляду попередніх адміністративних або кримінальних рішень. У кожному окремому випадку слід окремо оцінювати дійсність водійського посвідчення, подлинність документа, що підтверджує право на управління транспортним засобом та добросовісність його власника.
Документ також передбачає включення української мови до переліку мов для складання теоретичного екзамену на водійське посвідчення. Крім того, для отримання прискореної базової кваліфікації (Код 95), обов'язкової для комерційних перевезень, екзамен відтепер може проводитися українською та російською мовами. Крім цього, в документі передбачено складання екзаменів на наступних мовах:
- англійська;
- арабська;
- хорватська;
- польська;
- румунська;
- турецька.
Відзначається, що до переліку увійшли мови, поширені серед працівників з країн:
- Центральної та Східної Європи;
- Туреччини;
- України;
- арабських країн;
- англомовних кандидатів.
Чому у документі включена російська мова? На перший погляд може здатися, що це виключно гуманітарне рішення. Проте аналіз показує більш складну картину. Російська мова використовується значною кількістю людей, які вже перебувають в Німеччині або прибувають із різних країн. Отже, її включення дозволяє розширити доступ до екзамену для кандидатів, які володіють російською мовою незалежно від громадянства. Важливо відзначити, що включення мови екзамену не означає надання яких-небудь міграційних або трудових переваг певній національній групі. Воно лише визначає, на яких мовах може проводитися перевірка знань. Право на роботу та порядок допуску до професії залишаються під контролем міграційного, трудового та галузевого законодавства.
У частині професійної кваліфікації розпорядження вводить ряд практичних спрощень. Так, практичний екзамен скорочується з 120 до 90 хвилин, окремий етап перевірки дій у критичних ситуаціях інтегрується в основну перевірку, а система навчання стає більш гнучкою - дозволяється повторне проходження окремих навчальних модулів. Також передбачається можливість цифрового підтвердження кваліфікації (код 95) на підставі даних державних реєстрів.
Одночасно розпорядження не скасовує ряд обов'язкових вимог: законного перебування в Німеччині, наявності права на трудову діяльність, проходження обов'язкової професійної підготовки для одержання Коду 95, медичних обстежень, перевірки зору та додержання європейських правил допуску до комерційних перевезень.
У документі зазначається, що хоча ініціатором реформи є федеральна влада Німеччини, реалізувати її будуть саме земельні органи. Саме вони відповідають за:
- видання водійських посвідчень;
- обмін іноземних документів;
- проведення адміністративних процедур;
- контроль діяльності екзаменаційних організацій.
Основними завданнями федеральних земель після набрання розпорядження чинності будуть:
- оновлення внутрішніх інструкцій;
- зміна форм документів;
- модернізація інформаційних систем;
- організація навчання співробітників.
Якщо проводима в Німеччині реформа досягне запланованих цілей, на довгострокову перспективу можна очікувати:
Для економіки:
- скорочення дефіциту кадрів;
- підвищення стійкості ланцюгів поставок;
- зменшення адміністративних витрат.
Для перевізників:
- прискорення найму;
- зменшення простоїв техніки;
- зменшення витрат на оформлення.
Для працівників:
- швидший доступ до професії;
- скорочення термінів адміністративних процедур;
- підвищення мобільності.
Для держави:
- більш ефективне використання ресурсів;
- цифровізацію процесів;
- скорочення бюрократичного тягаря.
Ознайомитися з повним текстом розпорядження (німецькою мовою) можна за посиланням.
Ларді.Today нагадує, що раніше Німеччина вже адаптувала правила для швидшого залучення іноземних водіїв: були спрощені процедури визнання іноземних водійських прав та розширений вибір мов для складання кваліфікаційних екзаменів.
Дізнатися деталі можна з матеріалу «Німеччина адаптує правила, щоб швидше залучати іноземних водіїв».
Читайте Ларді.Today на Google News і в Telegram